GARZUELA
TRACTS

home | profile | the epistles | the revelations || archives

qur'an clipit


than the other, and because they support them from their means. Therefore
the righteous women are devoutly
obedient, and guard in (the husband's) absence what Allah would have them
guard. As to those women on whose
part ye fear disloyalty and ill-conduct, admonish them (first), (Next),
refuse to share their beds, (And last) beat
them (lightly); but if they return to obedience, seek not against them
Means (of annoyance): For Allah is Most
High, great (above you all).
PICKTHAL: Men are in charge of women, because Allah hath made the one of
them to excel the other, and
because they spend of their property (for the support of women). So good
women are the obedient, guarding in
secret that which Allah hath guarded. As for those from whom ye fear rebellion,
admonish them and banish them
to beds apart, and scourge them. Then if they obey you, seek not a way
against them. Lo! Allah is ever High,
Exalted, Great.
SHAKIR: Men are the maintainers of women because Allah has made some of
them to excel others and because
they spend out of their property; the good women are therefore obedient,
guarding the unseen as Allah has
guarded; and (as to) those on whose part you fear desertion, admonish them,
and leave them alone in the
sleeping-places and beat them; then if they obey you, do not seek a way
against them; surely Allah is High,
Great.

004.035
YUSUFALI: If ye fear a breach between them twain, appoint (two) arbiters,
one from his family, and the other
from hers; if they wish for peace, Allah will cause their reconciliation:
For Allah hath full knowledge, and is
acquainted with all things.
PICKTHAL: And if ye fear a breach between them twain (the man and wife),


Return to The Epistles.

rss subscribe
a production of Small's Clone Industries
powered by Little Logger